La Reunión aprobó la organización de los trabajos que expuso el Presidente.
وأقر الاجتماع تنظيم الأعمال علىالنحو الذي عرضه الرئيس.
Estas estaban talladas especialmente. La longitud, la anchura.
،إنّها منحوتة علىنحوٍ خاص .الطول، والعرض
Quisiera agradecerle en particular su presentación de las recomendaciones del Secretario General con respecto al mandato de la UNMISET.
وأود أن أشكره علىنحو خاص علىعرضه توصيات الأمين العام المتعلقة بولاية البعثة.
La guerra civil creó una situación que hizo a los niños especialmente vulnerables a la trata.
فقد خلَّفت الحرب الأهلية وضعا أضحى فيه الأطفال علىنحو خاص عرضة للاتجار بهم.
El Presidente (habla en inglés): Alguna otra delegación desea corroborar el entendimiento, tal como lo han presentado los representantes del Irán y el Reino Unido.
الرئيس (تكلم بالانكليزية): هل يود أي من الوفود أن يؤكد صحة التفاهم علىالنحو الذي عرضه به ممثلا إيران والمملكة المتحدة؟
Este Tribunal consideró que las nuevas pruebas no guardaban relación con el asunto en litigio según lo había definido el propio apelante tanto en los tribunales inferiores como en su apelación.
فقد اعتبرت محكمة الاستئناف أن الأدلة الجديدة لها صلة بها بموضوع القضية علىالنحو الذي عرضه المستأنف نفسه سواء في المحاكم الابتدائية أو الاستئنافية.
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
ومـمّا يزيد هذه العوامل سوءا تسارع حركة التحول الحضري لسكان العالم الذين أصبحوا علىنحو متزايد عرضة للكوارث الطبيعية الناجمة عن التدهور البيئي وتغير المناخ العالمي.
Salir con Dallas Royce se estaba convirtiendo en algo tan elaborado como una producción de "Carmen".
من بعدي مواعدة دالاس رويس تحولت علىنحو وضع مدروس مثل عرض (كارمن)
Me volví inusualmente vulnerable y quiero agradecerle a todos por compartir sus historias personales que me hicieron sentir no tan sola.
.أصبحتُ عرضةًعلىنحو غير معهود .وأردتُ أن أشكركم جميعًا .لمشاركة قصصكم الشخصيّة